Software Localisation

Case Study
Software Translation Services

Software localisation is the process of evaluating, extracting and re-integrating software content for a specific country or region to enable the user to fully interact with the software.

By using core tools and technology, the APT team offers the very best localisation infrastructure, from cultural assessment through to output methodology. Continual testing of appropriate localisation tools and ongoing investment guarantee that we deliver the results for you, accurately and on time.

Translation of User Interface (UI) elements and user assistance components relies on qualified teams of skilled individuals working together. Close integration between translators and project teams is the only way to achieve successful software localisation projects.

Deploying a combination of in-house and industry-standard tools, our commitment to software localisation has resulted in fast, highly accurate work for our clients.

Dialogues, strings, error messages, menus, help and online documentation are just some areas of our expertise. Of course, we value the importance of the relationship between software content and that of your user manuals, and even marketing literature.

Our attention to detail with terminology consistency using our in-house Translation Memory (TM) applications gives you the confidence that we localise your software in accordance with approved terminology, providing you with the mechanism to retrieve repeated sections of standard texts and terminology, saving you time and money, and ensuring consistency.

How did APT translate half a million words into twelve languages for online help, strings, audio and flash files for a well-known software company?