Desktop Publishing | 

| The amount of effort required to create literature and documentation for products, services and general company information is huge. Every organisation faces similar challenges, whether in the private or public sector.
Many considerations are involved in producing the look, feel and design of your literature, which usually involve input from many different individuals. This in itself can cause delays as agreements are sought between teams when agreeing the finalised style and design.
Ultimately, the responsibility of delivering such articles can become particularly challenging for those involved, schedules can become tight and errors can often be found.
That is just for the source copy.
Now you need to translate your literature and documentation into several languages and rely on your translation partner to provide perfect replicas of the source material in your chosen languages. Our Desktop Publishing team does understand the lengths that you have gone to in order to achieve the original copy for translation. Each individual member of our team takes great pride in delivering accurately published literature to you in different languages.
Our accuracy is only achieved by having qualified individuals, proficient in both a MAC and PC environment, working in a variety of software products including Adobe FrameMaker, Adobe InDesign, QuarkXpress, Illustrator, Corel Draw and AutoCAD.
APT’s page-proofing team implements the quality assurance process for the desktop publishing team, guaranteeing accuracy for the end product. This means that you can be confident you have chosen the right provider to deliver foreign-language desktop publishing solutions of the highest quality.
Our page throughput is one of the highest in the industry and we are able to deliver projects of enormous volume.
APT continues to help a leading Mobile Terminals Company by designing, translating and desktop publishing its user guides. |
|