Translation of a 420-Page Website into 5 Languages | A leading travel company was having extreme difficulty in finding the right translation partner to localise its new website.
With over 400 pages of content requiring localisation for 5 countries, it was clear from the initial consultation that the chosen translation provider would have to take ownership and management of all translation workflow elements.
Our proposal for this project was successful because we quickly identified each specific country requirement and understood the software management of the website, thus being able to implement a solution to enable all translated content to be quickly and easily migrated for in-country review.
Each translator became involved with local country search engine optimisation meetings and discussions, ensuring meta-data tags and associated content were translated effectively and to the requirements of in-country teams. |

| Brief- Translate a 420-page website into 5 languages
- Provide technical facilities enabling our team to work with the client’s chosen website design company and the software used
- Work with in-country review teams
- Localise all content including metadata and graphics
Solution- Project manager assigned and helped to produce roadmap at kick-off meeting
- Translators with the appropriate background and experience assigned to the project
- In-house web publishing team trained on client web software, having full access to create a website in various languages and providing online workflow for first draft review
- Project manager liaising directly with in-country review teams
Result- Translation provided to the satisfaction of in-country review teams
- Preferred terminology incorporated easily and quickly using online workflow
- Final translated content ready within 1 week of the go-live date
Next Phase- Continued translation work as authors change English content as part of ongoing website development
- Catalogue translation into the same languages
|
|