The Precise Science of Translating Legal Documents | When a major legal firm with offices around the world requested 1,200 pages of Portuguese legal documentation to be translated into English in 4 weeks, our team organised the schedule in one day.
We have worked with this legal firm for 8 years, and they have come to expect an exemplary service from their translation provider. Legal documents are difficult to read at the best of times in your own native language, and when translating from foreign languages it becomes a precise science.
This particular request meant that over 300,000 words required translating in 20 working days, and logistically, this would involve a huge team of translators, editors and project managers.
Quality, confidentiality and speed had to be guaranteed. |

| Brief- To translate 1,200 pages (over 300,000 words) of Portuguese legal documentation into English
- Provide the work within 4 weeks
Solution- A senior project manager was appointed to run the project, having the support of two other project managers
- A team of specialist legal translators and editors was formed
- Daily updating of scheduling to the client
Result- Work completed on time
- Accurate translations provided
Next Phase- Project completion, producing ongoing translation work for the client
|
|